알라딘

헤더배너
상품평점 help

분류국내저자 > 번역

이름:박혜란

국적:아시아 > 대한민국

출생:1963년, 대한민국 서울

기타:연세대 영문과와 서울대 영문과 대학원을 졸업하고, 동대학원에서 박사과정을 수료했다.

최근작
2024년 11월 <수 - 영원해!>

박혜란

파시클출판사 대표, 영어 번역가.
주요 번역서로 『절대 돌아올 수 없는 것들』(파시클, 2020), 『젠더와 민족』(그린비, 2012), 『플롯 찾아 읽기: 내러티브의 설계와 의도』(강, 2011), 『흑설공주 이야기: 세상의 모든 딸들을 위한 동화 1, 2』(뜨인돌, 2002; 2005)가 있다.  

대표작
모두보기
저자의 말

<수 - 영원해!> - 2024년 11월  더보기

무명의 존재nobody지만 자기 스스로와 창작 자체의 존재만큼은 오롯이 지켜냈던 단단한 창작자 에밀리 디킨슨. 광장에서 큰소리로 외치는 웅변이 아니어도 꼭 필요했던 틈새의 언어. 골방에서 다친 상처를 내보이며 깔깔댈 수 있는 속삭임. 고양이의 오후. 개의 산책. 뱀과의 조우. 산책길에 옷깃에 묻혀 온 우엉 가시. 그리고 너에게 갈 수 없는 거친 밤들. 세상의 모든 위대한 진리를 에밀리 디킨슨이 들려주지는 않아도, 디킨슨에게는 괜찮은 얘기들이 참 많다. 그리고 다른 이들이 볼 때는 제도와 체제에 순응한 숙녀였을지 몰라도 디킨슨의 발칙한 상상에 공감하고 동참한, 애틋했던 친구이고 가족이고 애인이었던 독자 수잔. 내가 에밀리여도 괜찮고 내가 수잔이어도 괜찮겠다. 그리고 누군가의 수잔이길, 누군가의 에밀리이길 소망해도 괜찮지 않을까? 지금까지 파시클의 자매이면서 친구이고 연인이고 독자가 되어준 많은 이들이 생각났다. 이번 작업은 이들에게 보내는 나의 감사와 응원이기도 하다.

가나다별 l l l l l l l l l l l l l l 기타
국내문학상수상자
국내어린이문학상수상자
해외문학상수상자
해외어린이문학상수상자